Adhyāya 241: Guṇa-sṛṣṭi, Kṣetrajña-sākṣitva, and Śama through Ātma-jñāna (गुणसृष्टिः, क्षेत्रज्ञसाक्षित्वं, शमः)
यत्र तद् ब्रह्म परममव्यक्तमचलं ध्रुवम् । अव्याकृतमनायासमव्यक्तं चावियोगि च
yatra tad brahma paramam avyaktam acalaṃ dhruvam | avyākṛtam anāyāsam avyaktaṃ cāviyogi ca ||
Bhishma dit : «Là, on réalise le Brahman suprême — non manifesté, immobile et éternel ; au-delà de toute modification et au-delà de ce que les mots peuvent pleinement dire — atteint sans peine, et, une fois atteint, jamais voué à la séparation.»
भीष्म उवाच
The verse points to liberation through direct realization of the Supreme Brahman, described as unmanifest, changeless, and eternal—attainable without inner strain when one is properly established in the path, and irreversible in the sense that true realization is not lost by ordinary fluctuations.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues his discourse to Yudhishthira, characterizing the ultimate goal (Brahman-realization) and its defining marks: unmanifestness, immovability, permanence, freedom from modification, and inseparability once attained.