योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
पुण्यकर्मभिराख्याता देवर्षिकथिता: कथा: । चक्रतुस्तो तथा55सीनौ महर्षिकथितास्तथा
puṇyakarmabhir ākhyātā devarṣikathitāḥ kathāḥ | cakratuḥ sto tathāsīnau maharṣikathitās tathā ||
Bhishma dit : Assis là, tous deux se mirent à raconter et à écouter des récits sacrés — des histoires liées aux actes méritoires, telles que les avaient enseignées les rishis divins et les grands sages. Ainsi, après leurs observances de purification, ils s’adonnèrent à l’échange vivifiant de la tradition, qui affermit le dharma et affine l’esprit.
भीष्म उवाच
Dharma is strengthened not only by ritual purity and disciplined conduct but also by attentive engagement with time-tested sacred narratives. Stories transmitted by seers and sages function as ethical instruction, shaping character and guiding right action.
After completing their observances, two individuals sit down and begin to tell and hear traditional sacred stories—accounts associated with meritorious deeds and taught by divine seers and great sages—creating a setting of reflective, dharma-oriented discourse.