योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
अन्वशासच्च भर्तरें समाहूयाभिजल्पति । सास-ससुरके सामने ही बहू सेवकोंपर शासन करने लगी है। वह पतिको भी आदेश देती है और सबके सामने पतिको बुलाकर उससे बात करती है
anvaśāsac ca bhartāraṃ samāhūyābhijalpati | sāśvaśura-sāmne hi vadhūḥ sevakān prati śāsanaṃ karoti | sā patim api ājñāpayati sarveṣāṃ purataḥ patim āhūya tena saha jalpati ||
Śakra dit : «Elle va jusqu’à donner des ordres à son mari et, l’appelant à elle, lui parle avec une familiarité hautaine. Sous les yeux mêmes de sa belle-mère et de son beau-père, la bru se met à commander aux serviteurs de la maison. Elle ordonne même à son époux et, devant tous, le fait venir pour lui parler.»
शक्र उवाच
The passage highlights norms of household dharma: restraint in speech, respect toward elders, and avoiding public humiliation or domination within family relationships—especially between spouses and in the presence of in-laws.
Śakra describes a situation of domestic impropriety: a daughter-in-law openly commands servants and even her husband, summoning and addressing him publicly before the elders of the house, indicating a breakdown of respectful familial conduct.