योग–सांख्यसमन्वयः, रथोपमा, व्यक्त–अव्यक्तविवेकः
Yoga–Sāṃkhya Synthesis, Chariot Allegory, and the Vyakta–Avyakta Distinction
अधीयतेडव्रता: केचिद् वृथा व्रतमथापरे,कुछ लोग ब्रह्मचर्य-व्रतका पालन किये बिना ही वेदोंका स्वाध्याय करते हैं, कुछ लोग व्यर्थ (अवैदिक) व्रतका आचरण करते हैं
adhīyate ’davratāḥ kecid vṛthā vratam athāpare
Śakra dit : «Certains récitent et étudient les Veda sans embrasser la discipline des vœux justes (tels que le brahmacarya) ; d’autres, au contraire, s’adonnent à des vœux vains — des pratiques sans assise védique. Ainsi, le savoir sans maîtrise de soi et l’austérité sans direction droite manquent l’authentique voie du dharma.»
शक्र उवाच
Vedic learning should be supported by disciplined vows and ethical restraint; likewise, vows should be meaningful and aligned with śāstra. Knowledge without conduct and austerity without right basis are both portrayed as ineffective.
Śakra (Indra) critiques two flawed religious tendencies: people who pursue Vedic recitation without the requisite self-discipline, and people who adopt non-authoritative or purposeless vows. The statement frames a broader instruction on proper dharmic practice.