ब्राह्मणस्य पूर्वतरा वृत्तिः — The Earlier Ideal Conduct of a Brahmana
River-of-Saṃsāra Metaphor
कालाग्नावाहितं घोरे गुह्दे सततगेक्षरे । “मैं भी इसी प्रकार सर्वव्यापी, अविनाशी, घोर एवं गुह्य कालाग्निमें पड़े हुए इस जगत्को क्षणभंगुर ही जानता हूँ
kālāgnāvāhitaṃ ghore guhye satatagekṣare |
Bhīṣma dit : «Moi aussi, je sais que ce monde est fugitif et périssable — comme jeté dans le feu terrible et secret du Temps, un feu toujours en mouvement qui consume tout.»
भीष्म उवाच
That the world is kṣaṇabhaṅgura—fleeting and fragile—because it is continually consumed by Kāla (Time), envisioned as a dreadful, hidden fire. Ethical life therefore requires non-attachment to transient gains and steadiness in dharma.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues his philosophical counsel, reflecting on Time’s all-consuming power and urging a sober understanding of worldly impermanence.