प्रलय-प्रक्रिया (Pralaya Process) — Guṇa-Withdrawal and Pratisaṃcara
स्थापितो हास्य समय: पूर्वमेव स्वयम्भुवा । अजसंं परियात्येष सत्येनावतपन् प्रजा:
śakra uvāca | sthāpito hāsya samayaḥ pūrvam eva svayambhuvā | ajaṃ saṃpariyāty eṣa satyenāvatapan prajāḥ |
Śakra dit : «Pour lui (le Soleil), le Créateur né de lui-même a fixé depuis longtemps une ordonnance immuable. Ainsi, selon cette loi même de vérité, ce Soleil parcourt sans cesse sa route, dispensant la chaleur à tous les êtres.»
शक्र उवाच
The verse teaches that the cosmos functions through a divinely established ordinance: even the Sun moves and gives heat according to a rule grounded in satya (truth). Ethical order (dharma) is mirrored in natural order—steadfast adherence to truth sustains the world.
Indra explains that the Sun’s continuous revolution and his life-sustaining heat are not arbitrary; they proceed because the Self-born Creator (Brahmā) fixed a prior ‘limit/ordinance’ (samaya, maryādā). The statement situates cosmic regularity as obedience to an original divine command aligned with truth.