Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
तं॑ बलिं नाधिगच्छामि ब्रद्याज्ञाचश्व मे बलिम् । “वह राजा बलि ही वायु बनकर चलता
taṁ baliṁ nādhigacchāmi bradyājñā caśva me balim |
Bhishma dit : «Je ne parviens pas à trouver ce roi Bali. Ô brahmane, dis-moi où se trouve Bali. Il fut ce souverain qui se mouvait comme le vent, faisait pleuvoir comme Varuṇa, resplendissait comme le soleil et la lune, réchauffait tous les êtres comme le feu et étanchait la soif de tous comme l’eau ; et pourtant je ne le vois nulle part.»
भीष्म उवाच
Even the most powerful and beneficent ruler—one who seems to embody cosmic functions—cannot escape disappearance and change; the passage prompts reflection on impermanence and the limits of worldly sovereignty, urging inquiry into the deeper order (dharma) behind visible power.
Bhishma addresses a Brahman and expresses astonishment that he cannot locate King Bali, whom he describes through grand cosmic metaphors (wind, rain, sun/moon, fire, water). He asks the Brahman to reveal Bali’s whereabouts, setting up an explanation about Bali’s fate or condition.