Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra
Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability
श्रुतिप्रमाणागममड़लै श्व शेते जरामृत्युभयादभीत: । क्षीणे च पुण्ये विगते च पापे ततो निमित्ते च फले विनष्टे । अलेपमाकाशमलिड्मेव- मास्थाय पश्यन्ति महत्यसक्ता:
śruti-pramāṇāgama-maṅgalaiḥ śete jarā-mṛtyu-bhayād abhītaḥ | kṣīṇe ca puṇye vigate ca pāpe tato nimitte ca phale vinaṣṭe | alepam ākāśam aliptam eva māsthāya paśyanti mahati asaktāḥ ||
Bhīṣma dit : En méditant le témoignage faisant autorité du Veda et en pratiquant les disciplines de bon augure enseignées par les śāstras, l’homme se libère de la peur de la vieillesse et de la mort et repose en paix. Quand le mérite et le démérite sont épuisés, et qu’avec eux s’éteignent les plaisirs et les peines qui en résultent—quand les conditions causales et leurs fruits se sont dissous—alors ceux qui sont totalement détachés de toutes choses demeurent dans le Soi suprême, sans tache comme le ciel, et le contemplent directement.
भीष्म उवाच
Scriptural discernment and disciplined practice remove existential fear; when karmic merit and demerit and their results are exhausted, complete non-attachment enables direct realization of the stainless Supreme Self, likened to the sky.
In the Śānti Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on liberation-oriented dharma: he explains how reliance on śruti and śāstra-guided practice leads from fearlessness to the dissolution of karmic causality and culminates in Brahman-realization.