Śakra–Namuci-saṃvāda: Śoka-nivāraṇa and Daiva-vicāra
Indra and Namuci on grief, composure, and inevitability
क्ा-...0.:--. ०-2 ३. जन्मके समय गर्भवास आदिके कारण जो कष्ट होता है
bhīṣma uvāca | janako janadevas tu jñāpitaḥ paramarṣiṇā | punar evānupapraccha sāmparāye bhavābhavau ||
Bhīṣma dit : « Ô roi ! Janaka—appelé aussi Janadeva—ayant été instruit par le grand ṛṣi Pañcaśikha, l’interrogea de nouveau sur ce qui advient après la mort : le soi demeure-t-il, ou s’anéantit-il ? La question presse l’enjeu éthique de l’enseignement de la délivrance : s’il y a survie au-delà de la mort, il faut rendre compte des conséquences et de la libération ; s’il y a annihilation, il faut encore expliquer le sens du renoncement et de la conduite juste. »
भीष्म उवाच
The verse frames a central moksha-question: after death, is there continued existence (bhava) or non-existence (abhava)? Janaka’s follow-up pushes the teacher to clarify the metaphysical basis on which renunciation, moral restraint, and liberation are meaningful.
After receiving instruction from the great sage (identified in the chapter context as Panchashikha), King Janaka/Janadeva asks another question—specifically about the post-mortem fate of the self: survival versus destruction.