इन्द्र–बलि संवादः
The Dialogue of Indra and Bali on Fortune, Humility, and Restraint
एवं हि तपसा युक्तमर्कवत् तमस: परम् | त्रैलोक्यप्रकृतिर्देही तमसो<न््ते महेश्वर:
evaṁ hi tapasā yuktam arkavat tamasaḥ param | trailokya-prakṛtir dehī tamaso 'nte maheśvaraḥ ||
Bhīṣma dit : Lorsque l’esprit est discipliné par l’austérité, il s’élève au-delà des ténèbres de l’ignorance et rayonne d’une clarté de connaissance semblable au soleil. Le Soi incarné, qui est le fondement causal des trois mondes, une fois cette obscurité dissipée, s’établit comme Maheśvara, le Soi suprême parfaitement purifié.
भीष्म उवाच
Austerity (tapas) that truly disciplines the mind lifts it beyond ignorance (tamas) and reveals a sun-like clarity of knowledge; with ignorance ended, the self is established in the highest, purified reality termed Maheśvara.
In Śānti Parva’s instruction on liberation and inner discipline, Bhīṣma continues advising on how spiritual practice transforms consciousness: the mind becomes luminous, and the embodied self is described as realizing its supreme status when ignorance is extinguished.