Prahlāda–Indra Saṃvāda: Kartṛtva (Agency) and Svabhāva (Nature) in the Causation of Karma
प्रकीर्णमेष भारं हि यद्वद् धार्येत दस्युभि: । प्रतिलोमां दिशं बुद्ध्वा संसारमबुधास्तथा
prakīrṇam eṣa bhāraṃ hi yadvat dhāryeta dasyubhiḥ | pratilomāṃ diśaṃ buddhvā saṃsāram abudhās tathā ||
Bhīṣma dit : De même que des brigands, après avoir tué un mouton, s’enfuient en portant ce fardeau sur leurs épaules et craignent d’être saisis de toutes parts ; mais, lorsqu’ils comprennent que la route leur est contraire et jettent la charge, ils avancent aisément vers la direction qu’ils désirent. Ainsi, l’homme ignorant, tant qu’il porte le poids des actes mondains, est assailli par la peur de tous côtés ; mais lorsqu’il l’abandonne, il devient digne de la paix.
भीष्म उवाच
Worldly engagement, when clung to as a personal burden, breeds pervasive fear and insecurity; recognizing its adverse consequences and relinquishing attachment to it leads to inner peace (śānti).
Bhishma uses a vivid analogy: robbers flee with a stolen carcass, fearing capture from all sides, until they drop the load and escape safely. He applies this to ordinary people who carry the ‘burden’ of samsaric action and anxiety until they abandon it and attain peace.