Yoga, Nārāyaṇa as Supreme Principle, and the Emanation of Categories
Sāṅkhya-Yoga Outline
नोत्सहन्ते यथा वेत्तुमिन्द्रियैरिन्द्रियाण्यपि । तथैवेह परा बुद्धि: परं बोध्यं न पश्यति
notsahante yathā vettum indriyaiḥ indriyāṇy api | tathaiveha parā buddhiḥ paraṃ bodhyaṃ na paśyati | kintu jñātā puruṣa eva buddhyā tasya sākṣāt karoti ||
Bhīṣma dit : De même que les organes des sens ne peuvent connaître véritablement les sens par les sens eux-mêmes, de même, en ce monde, même l’intellect le plus élevé ne peut, par lui seul, contempler l’Objet suprême de la connaissance. C’est plutôt le connaissant conscient—la personne en tant que témoin—qui, se servant de l’intellect comme d’un instrument, réalise Cela directement.
भीष्म उवाच
The verse distinguishes instruments of knowledge (senses and even refined intellect) from the true knower (puruṣa). Instruments cannot fully grasp their own basis or the Supreme reality by themselves; direct realization (sākṣāt) occurs when the conscious witness uses intellect as a tool, not as the final authority.
In the Shanti Parva’s instruction on liberation and right understanding, Bhishma continues advising Yudhishthira by explaining the limits of sensory and intellectual cognition and pointing toward direct experiential knowledge of the highest truth through the inner knower.