Yoga, Nārāyaṇa as Supreme Principle, and the Emanation of Categories
Sāṅkhya-Yoga Outline
अपन का छा | अफ्-४#-रू- जा तर्याधिकद्विशततमो< ध्याय: शरीर
manur uvāca | yad indriyaiḥ tūpahitaṃ purastāt prāptān guṇān saṃsmarate cirāya | teṣv indriyeṣv apahateṣu paścāt sa buddhirūpaḥ paramaḥ svabhāvaḥ ||
Manu dit : «Ce principe conscient qui, jadis, fut associé aux sens, se souvient plus tard—après un long temps—des objets et des qualités qu’il a autrefois éprouvés. Même lorsque les sens ont cessé tout contact avec ces objets, le souvenir surgit encore, car les impressions demeurent gravées dans l’intellect. Ainsi, au-delà du corps et des sens, se laisse entendre un Soi plus haut et durable, illuminateur de la connaissance.»
भीष्म उवाच
Memory can arise even when the senses are no longer connected to past objects; therefore recollection depends on impressions (saṃskāras) in buddhi and implies a distinct, enduring conscious self that illuminates cognition beyond body and senses.
Within Bhishma’s Shanti Parva discourse on liberation-oriented dharma, an authoritative citation is introduced: Manu explains how recollection works to support the philosophical claim that the self (ātman) is real and enduring, distinct from the changing body, senses, and mental functions.