प्रजापतयः देवगणाश्च दिशि-दिशि स्थिताः ऋषयः
Prajāpatis, Deva-Groups, and the Ṛṣis Assigned to the Directions
यथा यथा कर्मगुणं फलार्थी करोत्ययं कर्मफले निविष्ट: । तथा तथायं गुणसम्प्रयुक्त: शुभाशुभं॑ कर्मफलं भुनक्ति,फलकी इच्छा रखनेवाला मनुष्य कर्मके फलमें आसक्त हो जैसे-जैसे गुणवाला-- सात््विक, राजस या तामस कर्म करता है, वैसे-ही-वैसे गुणोंसे प्रेरित होकर इसे उस कर्मका शुभाशुभ फल भोगना पड़ता है
yathā yathā karmaguṇaṁ phalārthī karoty ayaṁ karmaphale niviṣṭaḥ | tathā tathāyaṁ guṇasamprayuktaḥ śubhāśubhaṁ karmaphalaṁ bhunakti ||
Bhīṣma dit : «De même qu’un homme en quête de résultats accomplit des actes d’une certaine qualité—absorbé dans l’attente de leurs fruits—, de même, poussé par ces qualités mêmes, il éprouve inévitablement le fruit correspondant de ses œuvres, qu’il soit favorable ou défavorable.»
भीष्म उवाच
Actions performed with desire for results, shaped by the guṇas (sattva, rajas, tamas), inevitably yield corresponding outcomes; one must understand how inner qualities and attachment to fruit govern the experience of auspicious or inauspicious results.
In the Shanti Parva’s instruction to Yudhiṣṭhira, Bhishma continues a moral-philosophical discourse on karma: he explains the causal link between the guṇa-driven nature of one’s actions, attachment to their fruits, and the necessity of experiencing the resulting consequences.