Keśava-tattva-kathana
On the Principle of Keśava: Cosmogony and Divine Epithets
स्वयम्भुवमथो देवा अभिवाद्य ततो<ब्रुवन् । जापकानां विशिष्ट तु प्रत्युत्थानं समाहितम्
svayambhuvam atho devā abhivādya tato ’bruvan | jāpākānāṁ viśiṣṭaṁ tu pratyutthānaṁ samāhitam ||
Bhīṣma dit : Alors les dieux, après s’être inclinés devant Svayambhū (Brahmā), dirent : « Seigneur, par ton geste posé et recueilli—te levant pour accueillir ce pratiquant du japa—il apparaît clairement que ceux qui se vouent à la récitation sacrée obtiennent un fruit supérieur même à celui des yogins. »
भीष्य उवाच
The verse highlights the ethical and spiritual value of japa (reverent sacred recitation): even Brahmā’s act of rising to greet a japa-practitioner is presented as evidence that sincere devotional discipline can yield results regarded as superior to other ascetic paths, and that holiness deserves visible respect.
After saluting Svayambhū (Brahmā), the gods comment on his composed act of standing up to welcome a japa-practitioner. They interpret this gesture as a sign of the practitioner’s exceptional spiritual status and the high fruit of japa.