Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman
Manu’s Instruction
तेभ्य: प्रयच्छ दानानि ये प्रवृत्ता नराधिप । अहं न प्रतिगृह्नामि किमिष्टं कि ददामि ते | ब्रृहि त्वं नृपतिश्रेष्ठ तपसा साधयामि किम्,नरेश्वर! आप जन ब्राह्मणोंको दान दीजिये, जो प्रवृत्तिमार्गमें हों। मैं आपसे दान नहीं लूँगा। नृपश्रेष्ठी इस समय आपको क्या अभीष्ट है? मैं आपको क्या दूँ? बताइये, मैं अपनी तपस्याद्वारा आपका कौन-सा कार्य सिद्ध करूँ?
tebhyaḥ prayaccha dānāni ye pravṛttā narādhipa | ahaṃ na pratigṛhṇāmi kim iṣṭaṃ kiṃ dadāmi te | brūhi tvaṃ nṛpatiśreṣṭha tapasā sādhayāmi kim, nareśvara ||
Le brahmane dit : «Accorde tes dons à ceux qui sont engagés sur la voie de la vie mondaine, ô seigneur des hommes. Je n’accepterai pas d’aumône de ta part. Ô meilleur des rois, que désires-tu en cet instant ? Que dois-je t’accorder ? Dis-le-moi, ô souverain : quelle tâche dois-je accomplir pour toi par la puissance de mon austérité (tapas) ?»
ब्राह्मण उवाच
Charity should be directed appropriately: the Brahmin, aligned with renunciation, declines material gifts and instead offers the fruit of austerity. The verse contrasts pravṛtti (worldly engagement) with a renunciant ethic, suggesting that spiritual power and self-restraint can serve others without attachment to possessions.
A Brahmin addresses a king and instructs him to give donations to those living the active, worldly life. He refuses to accept the king’s gift himself and asks what the king truly seeks, offering to fulfill the king’s purpose through his tapas (ascetic merit) rather than through material exchange.