मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः
Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge
एतत् सर्वमशेषेण यथोक्तं परिवर्तयेत् । निवृत्तं मार्गमासाद्य व्यक्ताव्यक्तमनाश्रयम्
etad sarvam aśeṣeṇa yathoktaṁ parivartayet | nivṛttaṁ mārgam āsādya vyaktāvyaktam anāśrayam || duṣprajñena nirayā bahavaḥ samudāhṛtāḥ | praśastaṁ jāpakatvaṁ ca doṣāśrayate tad-ātmakaḥ ||
Bhīṣma dit : « Après avoir accompli, sans mobile égoïste, toutes les disciplines énoncées plus haut, il faut les transformer entièrement : se détourner de la voie de l’activité extérieure et entrer dans la voie de la renonciation (nivṛtti). En prenant refuge dans cette voie renonçante—dite liée au manifeste (vyakta), à l’inmanifesté (avyakta) et au sans-appui (anāśraya)—qu’on rende l’esprit inébranlable. Pourtant, lorsque l’intelligence est défaillante, on proclame de nombreuses destinées infernales ; et même l’état, par ailleurs louable, d’être répétiteur de mantra se trouve souillé, car le pratiquant est alors façonné par ces mêmes défauts. »
भीष्म उवाच
Spiritual disciplines must be redirected from outward, desire-driven activity (pravṛtti) to inward renunciation (nivṛtti). Even good practices like japa can become harmful if guided by defective understanding; right insight and purity of intention are essential.
In the Shanti Parva dialogue, Bhishma instructs Yudhishthira on the renunciant path and warns that misguided intellect can corrupt even commendable religious practice, leading to downfall rather than liberation.