मनुरुवाच — इन्द्रिय-मनः-ज्ञान-क्रमः
Manu on the hierarchy of senses, mind, and knowledge
पम्प छा अकाल षण्णवर्त्याधेकशततमोब् ध्याय: जपयज्ञके विषयमें युधिषिरका प्रश्न
yudhiṣṭhira uvāca |
catūrāśramyam uktaṃ te rājadharmās tathaiva ca |
nānāśrayāś ca bahava itihāsāḥ pṛthagvidhāḥ ||
yudhiṣṭhira uvāca |
gatīnām uttamā prāptiḥ kathitāṃ jāpakeṣv iha |
ekaivaiṣā gatis teṣām uta yānty aparām api ||
Yudhiṣṭhira dit : «Grand-père, tu as exposé l’ordre des quatre âśrama, et de même les devoirs des rois ; tu as aussi raconté maints récits variés, liés à des thèmes multiples. Or, tu as déclaré ici que ceux qui se vouent au japa atteignent la plus haute des destinées. Est-ce là leur unique destinée, ou bien leur arrive-t-il d’atteindre aussi un autre sort ?»
युधिछिर उवाच
The verse frames a doctrinal inquiry: even if japa is praised as leading to the highest post-mortem destiny, is that result guaranteed for all japa-practitioners, or can faults and variations in practice lead to different outcomes? It sets up a nuanced discussion of spiritual discipline, merit, and ethical causality.
In the Śānti Parva dialogue, Yudhiṣṭhira continues questioning Bhīṣma after hearing teachings on the four āśramas and royal duty. He now turns to the topic of japa, asking whether japa-practitioners invariably attain the supreme goal or whether they may also reach other destinies.