Varṇa-lakṣaṇa and Ātma-saṃyama (Marks of Social Conduct and Self-Restraint) | वर्णलक्षणम् एवं आत्मसंयमः
प्रियदेवातिथेयाश्व वदान्या: प्रियसाधव: । क्षेम्यमात्मवतां मार्गमास्थिता हस्तदक्षिणम्,जिन्हें देवपूजा और अतिथिसत्कार प्रिय है, जो उदार हैं तथा श्रेष्ठ पुरुष जिन्हें अच्छे लगते हैं, वे पुण्यात्मा मनुष्य अपने दाहिने हाथके समान मंगलकारी एवं मनको वशमें रखनेवाले योगियोंको ही प्राप्त होनेयोग्य मार्गपर आरूढ़ होते हैं
Bhīṣma uvāca: priyadevā-titheyāś ca vadānyāḥ priyasādhavaḥ | kṣemyaṃ ātma-vatāṃ mārgaṃ āsthitā hasta-dakṣiṇam ||
Bhishma dit : Ceux qui se réjouissent du culte rendu aux dieux et de l’honneur fait aux hôtes, ceux qui sont généreux et chérissent la compagnie des hommes de bien—ces êtres méritants s’engagent sur la voie propice et sûre des maîtres d’eux-mêmes, une voie aussi digne de confiance que leur propre main droite.
भीष्म उवाच