Adhyāya 180: Jīva, Śarīra, and the Fire Analogy (भृगु–भरद्वाज संवादः)
अचलमनिधनं शिवं विशोक॑ शुचिमतुल विदुषां मते प्रविष्टम् । अनभिमतमसेवितं विमूढै- ब्रीतमिदमाजगरं शुचिश्नचरामि
acalam anidhanaṁ śivaṁ viśokaṁ śucim atulaṁ viduṣāṁ mate praviṣṭam | anabhimatam asevitaṁ vimūḍhair brītam idam ājagaraṁ śuciśnacarāmi ||
Bhishma dit : « Cette manière de vivre “à la façon du python” est stable et inébranlable, à l’abri de la déchéance, de bon augure, sans chagrin, pure, incomparable, et conforme au jugement des sages. Les égarés ne l’aiment pas, et c’est pourquoi ils ne la pratiquent pas. Demeurant toujours dans la pureté de l’intention, je suis cette ajagara-vṛtti : vivre sans agitation ni poursuite, satisfait de ce qui vient de soi-même. »
भीष्म उवाच
The verse commends ājagara-vṛtti—steadfast, pure, non-anxious living marked by contentment and minimal striving. It is praised as auspicious and sorrowless, endorsed by the wise, yet neglected by the deluded who cannot value such restraint and inner purity.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma speaks as a teacher to the listener (Yudhiṣṭhira in context), describing and endorsing a disciplined, renunciant mode of life. He presents the ‘python’ metaphor to illustrate calm acceptance and freedom from restless pursuit.