Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 13

अव्यक्त-मानस-सृष्टिवादः

Doctrine of Creation from the Unmanifest ‘Mānasa’

(हृष्पन्तमवसीदन्तं सुखदुःखविपर्यये । आत्मानमनुशोचामि ममैष हृदि संस्थित: ।।

hṛṣyantam avasīdantaṃ sukhaduḥkhaviparyaye | ātmānam anuśocāmi mamaiṣa hṛdi saṃsthitaḥ ||

«La roue du plaisir et de la peine ne cesse de se renverser. Quand le plaisir vient, je me gonfle d’allégresse ; quand la douleur vient, je sombre dans l’abattement. Me voyant pris dans cette alternance, je m’afflige sans cesse de mon propre état ; et cette affliction a établi sa demeure dans mon cœur.» Puis le brahmane dit : «Ô roi, vois les êtres en ce monde—les meilleurs, les moyens et les plus bas : dans leurs actes divers, tous sont partout mêlés à la souffrance.»

हृष्यन्तम्rejoicing
हृष्यन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootहृष्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
अवसीदन्तम्sinking / becoming dejected
अवसीदन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootअव + सद्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Singular
सुखदुःखविपर्ययेin the alternation of pleasure and pain
सुखदुःखविपर्यये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुख-दुःख-विपर्यय
FormMasculine, Locative, Singular
आत्मानम्the self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
अनुशोचामिI lament / grieve for
अनुशोचामि:
Karta
TypeVerb
Rootअनु + शुच्
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootहृद्
FormNeuter, Locative, Singular
संस्थितःsituated / abiding
संस्थितः:
TypeVerb
Rootसम् + स्था
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
brāhmaṇa (speaker)

Educational Q&A

Emotional dependence on the alternating cycle of pleasure and pain produces continual inner grief; recognizing this pattern is a step toward steadiness and detachment.

A brāhmaṇa speaker reflects introspectively on his own mind: he becomes elated in happiness and depressed in sorrow, and he confesses that this recurring lament has settled in his heart.