Śānti-parva 168: Śoka-nivṛtti-buddhi (The Cognition that Reduces Grief) and Piṅgalā’s Nairāśya
नाकामतो ब्राह्मुणा: स्वन्नमर्थान् नाकामतो ददति ब्राह्मणेभ्य: । नाकामतो विविधा लोकचेष्टा तस्मात् काम: प्राक् त्रिवर्गस्य दृष्ट:
nākāmato brāhmaṇāḥ svannam arthān nākāmato dadati brāhmaṇebhyaḥ | nākāmato vividhā lokaceṣṭā tasmāt kāmaḥ prāk trivargasya dṛṣṭaḥ ||
Sans kāma, même les brahmanes ne prennent pas de mets raffinés ; et sans kāma, nul ne donne de richesses aux brahmanes. Les multiples efforts que l’on voit chez les êtres du monde ne naissent pas sans kāma. C’est pourquoi, parmi les trois buts, le kāma est tenu pour le premier et le principal ressort.
भीमयेन उवाच
Desire (kāma) is presented as a primary driver of human and worldly activity: eating, giving, and general striving typically arise from some wish or motive. Hence, in practical life, kāma is seen as preceding and energizing the other aims within the trivarga (dharma–artha–kāma).
In the Śānti Parva’s reflective discourse on conduct and life-goals, Bhīma argues from everyday observation—food, charity, and worldly effort—to claim that desire underlies most actions, and thus occupies a foremost place among the three human aims.