Previous Verse
Next Verse

Shloka 123

The Thirteen Inner Adversaries (Trayodaśa Doṣāḥ): Origins and Pacification

प्राणमात्रबला ये वै नैव ते बलिनो मता: । “मैं बलमें तुमसे बहुत बढ़-चढ़कर हूँ; अतः मुझे तुमसे भय नहीं मानना चाहिये। जो बुद्धिके बली होते हैं

prāṇamātrabalā ye vai naiva te balino matāḥ |

Bhīṣma enseigne que ceux dont la force n’est que le pouvoir de soutenir la vie—simple vigueur du corps—ne sont pas tenus pour véritablement forts. La vraie force se mesure à la puissance de comprendre et de discerner; aussi ne faut-il ni se laisser intimider par la seule force physique, ni s’en enorgueillir comme d’un fondement de l’intrépidité.

प्राणमात्रबलाhaving only life/physical strength (mere vital strength)
प्राणमात्रबला:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राणमात्रबल
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवcertainly/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
बलिनःstrong (truly powerful)
बलिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
मताःconsidered/held to be
मताः:
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → मत (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Physical power alone is not true strength; genuine strength lies in buddhi—discernment, judgment, and self-control—so one should value wisdom over mere bodily might.

In Śānti Parva, Bhīṣma is instructing the listener on ethical governance and conduct, emphasizing that intimidation or pride based on physical force is misguided because real superiority is grounded in intelligence and right understanding.