Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
जम्बुकस्य वच: श्रुत्वा कृपणं परिदेवत: । न्यवर्तन्त तदा सर्वे शवार्थ ते सम मानुषा:,करुणाजनक विलाप करते हुए उस सियारकी यह बात सुनकर वे सभी मनुष्य उस मृत बालकके शरीरकी देख-रेखके लिये पुनः लौट आये
jambukasya vacaḥ śrutvā kṛpaṇaṁ paridevataḥ | nyavartanta tadā sarve śavārthaṁ te samā manuṣāḥ ||
Bhishma dit : «Entendant les paroles du chacal, dites d’une voix misérable et gémissante, tous ces hommes ordinaires firent aussitôt demi-tour et revinrent pour le cadavre, afin que le corps de l’enfant mort fût veillé et ne fût pas abandonné.»
भीष्म उवाच