Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

अध्याय १५२: लोभः पापस्य मूलम् — Greed as the Root of Wrongdoing

न भयाजन्न च कार्पण्यान्न लोभात्‌ त्वामुपाह्नये । तां मे दैवीं गिरं सत्यां शृणु त्वं ब्राह्मणै:ः सह

na bhayāj na ca kārpaṇyān na lobhāt tvām upāhvaye | tāṁ me daivīṁ giraṁ satyāṁ śṛṇu tvaṁ brāhmaṇaiḥ saha, rājan |

Ô roi ! Je ne te fais pas venir par crainte, ni par misère, ni par avidité. Avec ces brahmanes, écoute attentivement mes paroles véridiques — des paroles aussi solennelles et impérieuses qu’une sentence divine.

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
bhayātfrom fear / out of fear
bhayāt:
Apadana
TypeNoun
Rootbhaya
Formneuter, ablative, singular
nanor
na:
TypeIndeclinable
Rootna
cārpaṇyātfrom wretchedness / from meanness
cārpaṇyāt:
Apadana
TypeNoun
Rootkārpaṇya
Formneuter, ablative, singular
nanor
na:
TypeIndeclinable
Rootna
lobhātfrom greed / out of greed
lobhāt:
Apadana
TypeNoun
Rootlobha
Formmasculine, ablative, singular
tvāmyou
tvām:
Karma
TypePronoun
Roottvad
Formaccusative, singular
upāhvayeI call / I summon
upāhvaye:
Karta
TypeVerb
Rootupāhve (upa-√hve/√hvā)
Formpresent indicative, 1st, singular, active
tāmthat (f.)
tām:
Karma
TypePronoun
Roottad
Formfeminine, accusative, singular
memy / of me
me:
TypePronoun
Rootasmad
Formgenitive, singular
daivīmdivine
daivīm:
TypeAdjective
Rootdaivī
Formfeminine, accusative, singular
giramspeech / utterance
giram:
Karma
TypeNoun
Rootgir
Formfeminine, accusative, singular
satyāmtrue
satyām:
TypeAdjective
Rootsatya
Formfeminine, accusative, singular
śṛṇuhear / listen
śṛṇu:
TypeVerb
Root√śru
Formimperative, 2nd, singular, active
tvamyou
tvam:
Karta
TypePronoun
Roottvad
Formnominative, singular
brāhmaṇaiḥwith the Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Sahakāraka
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa
Formmasculine, instrumental, plural
sahatogether with
saha:
TypeIndeclinable
Rootsaha
rājanO king
rājan:
Sambodhana
TypeNoun
Rootrājan
Formmasculine, vocative, singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
R
rājan (the king, unnamed in this verse)
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)

Educational Q&A

The speaker establishes ethical credibility: counsel should not be motivated by fear, weakness, or greed. True instruction to a ruler must be grounded in satya (truth) and delivered with the gravity of dharmic, almost ‘divine’ authority.

Śaunaka addresses a king and urges him—along with assembled Brahmins—to listen carefully. He prefaces his forthcoming statement by clarifying that he is not calling the king for self-interested reasons, but to speak a truthful, weighty message.