कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve
अद्वैधज्ञ: पथि द्वैधे संशयं प्राप्तुमहति | बुद्धिद्वेधं वेदितव्यं पुरस्तादेव भारत
Bhīṣma uvāca: advaidhajñaḥ pathi dvaidhe saṁśayaṁ prāptum arhati | buddhidvaidhyaṁ veditavyaṁ purastād eva bhārata ||
Bhishma dit : Celui qui ne comprend pas le principe de la « non-dualité » (c’est-à-dire qui ne sait pas discerner au-delà des contradictions apparentes) risque de tomber dans le doute lorsqu’il parvient à une voie marquée par deux alternatives opposées. C’est pourquoi, ô Bharata, il faut reconnaître et comprendre d’avance la duplicité même de l’esprit—sa tendance à se scinder et à vaciller. (Car un même acte peut paraître dharma en une circonstance et adharma en une autre ; le savoir prévient la confusion.)
भीष्म उवाच
Ethical life often presents ‘dvaidhya’—cases where the same act can be judged dharma in one context and adharma in another. If one has not understood this and trained one’s discernment, one will become trapped in doubt at critical moments. Hence Bhishma urges recognizing the intellect’s tendency to waver and preparing clarity beforehand.
In the Shanti Parva, Bhishma instructs Yudhisthira on dharma after the war. Here he warns that practical moral life is not always straightforward; when confronted with conflicting duties, an unprepared person becomes uncertain. Bhishma advises Yudhisthira to understand this duality of judgment in advance.