Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कपोत-लुब्धकसंवादः — Hunter’s Remorse and Renunciatory Resolve

अपक्वमतयो मन्दा न जानन्ति यथातथम्‌ | यथा हाराशास्त्रकुशला: सर्वत्रायुक्तिनिछ्ठिता

apakvamatayo mandā na jānanti yathātatham | yathā hāraśāstrakuśalāḥ sarvatrāyuktiniṣṭhitāḥ ||

Bhishma dit : Ceux dont l’intelligence n’est pas encore mûre — des esprits obtus — ne connaissent pas le réel tel qu’il est. Pareils à des gens qui se prétendent habiles dans un traité sans en avoir la maîtrise, ils s’attachent partout à des raisonnements mal ajustés et sans solidité, et manquent ainsi la vérité qui devrait guider la conduite droite.

अपक्वमतयःthose whose intellect is unripe
अपक्वमतयः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपक्वमति
FormMasculine, Nominative, Plural
मन्दाःdull, slow-witted
मन्दाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमन्द
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
जानन्तिthey know
जानन्ति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथम्so, thus; truly/as it is
तथम्:
TypeIndeclinable
Rootतथम्
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
हारशास्त्रकुशलाःskilled in the science of necklaces/garlands (i.e., a technical craft)
हारशास्त्रकुशलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहारशास्त्रकुशल
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वत्रeverywhere, in all cases
सर्वत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र
अयुक्तिनिष्ठिताःfixed/grounded in faulty reasoning
अयुक्तिनिष्ठिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअयुक्तिनिष्ठित
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Bhishma teaches that ethical clarity depends on mature understanding and sound reasoning; immature minds fail to grasp reality and instead rely on inconsistent arguments, which leads them away from dharma.

In the Shanti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Bhishma continues advising Yudhishthira by criticizing shallow, untrained reasoning and emphasizing the need to know things 'as they truly are' (yathātatham).