Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)
एतस्मिन्नेव काले तु प्रववर्ष स वासव: । संजीवयन् प्रजा: सर्वा जनयामास चौषधी:,इसी समय इन्द्रने समस्त प्रजाको जीवनदान देते हुए बड़ी भारी वर्षा की और अन्न आदि ओषधियोंको उत्पन्न किया
etasminneva kāle tu pravavarṣa sa vāsavaḥ | saṃjīvayan prajāḥ sarvā janayāmāsa cauṣadhīḥ ||
En ce même moment, Vāsava (Indra) fit tomber une pluie abondante ; ranimant toutes les créatures, il fit surgir les herbes et les plantes nourricières, soutenant ainsi la vie par une nourriture venue à temps.
भीष्म उवाच
Prosperity and the survival of beings depend on timely, life-sustaining forces—symbolized by Indra’s rain—which uphold order and enable nourishment (herbs and crops). The verse highlights the ethical ideal of sustaining life and the dharmic link between cosmic order and human welfare.
Bhīṣma describes a moment when Indra sends abundant rain. This rain revives all living beings and causes medicinal and food-bearing plants to grow, restoring vitality and supporting the world’s population.