Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

कुक्कुटारावबहुल॑ गर्दभध्वनिनादितम्‌ । उदघोषद्धिः खरैरवाकक्‍्ये: कलहद्धिः परस्परम्‌,उस फललीमें सब ओर मुर्गोकी “कुकुहकू” की आवाज गूँज रही थी। गदहोंके रेंकनेकी ध्वनि भी प्रतिध्वनित हो रही थी। वे चाण्डाल आपसमें झगड़ा-फसाद करके कठोर वचनोंद्वारा एक-दूसरेको कोसते हुए कोलाहल मचा रहे थे

kukkūṭārāva-bahulaṁ gardabha-dhvani-nāditam | udaghoṣadbhis kharair avāk-śabdaḥ kalahadbhis parasparam ||

Bhishma dit : «Ce lieu retentissait de toutes parts du chant répété des coqs et du braiment des ânes. Des hommes à la voix rude, se querellant entre eux, soulevaient un tumulte, se lançant des paroles amères et des malédictions.»

कुक्कुटारावबहुलम्abounding in the crowing of cocks
कुक्कुटारावबहुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकुक्कुट-आराव-बहुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
गर्दभध्वनिनादितम्made resounding with the braying-sound of donkeys
गर्दभध्वनिनादितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootगर्दभ-ध्वनि-नादित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
उदघोषद्भिःby (those) shouting aloud
उदघोषद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootउद्-घुष्
FormMasculine, Instrumental, Plural
खरैःby the donkeys / by the harsh ones
खरैः:
Karana
TypeNoun
Rootखर
FormMasculine, Instrumental, Plural
वाक्यैःwith words/speeches
वाक्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
कलहद्भिःby (those) quarrelling
कलहद्भिः:
Karana
TypeVerb
Rootकलह्
FormMasculine, Instrumental, Plural
परस्परम्mutually / with one another
परस्परम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर

भीष्म उवाच

B
Bhishma
C
cocks (kukkūṭa)
D
donkeys (gardabha/khara)