Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
गृहं क्षेत्राणि मित्राणि स्वदेश इति चापरे । इत्येवमवसीदन्ति नरा बुद्धिविपर्यये
gṛhaṁ kṣetrāṇi mitrāṇi svadeśa iti cāpare | ityevam avasīdanti narā buddhiviparyaye ||
Brahmadatta dit : « Certains ne pensent qu’à “ma maison, mes champs, mes amis, ma patrie”. Quand l’intellect se renverse et se déforme, les hommes s’enfoncent dans l’abattement, accablés par de telles préoccupations possessives, et demeurent ainsi sans cesse malheureux. »
ब्रह्मदत्त उवाच
Misery arises when the intellect becomes distorted and clings to possessive identities—‘my home, my land, my friends, my country.’ Such fixation strengthens delusion and leads to continual sorrow; clarity of understanding and non-attachment are implied remedies.
Brahmadatta is instructing by diagnosing a common human error: people, under wrong judgment (buddhi-viparyaya), become weighed down by worldly concerns and attachments, and therefore ‘sink’ into dejection rather than attaining peace.