Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
सर्वस्य दयिता: प्राणा: सर्वस्य दयिता: सुता: । दुःखादुद्धिजते सर्व: सर्वस्य सुखमीप्सितम्
sarvasya dayitāḥ prāṇāḥ sarvasya dayitāḥ sutāḥ | duḥkhād udvijate sarvaḥ sarvasya sukham īpsitam ||
Brahmadatta dit : «Pour chacun, son propre souffle de vie est cher ; pour chacun, ses propres fils sont chers. Tous reculent devant la souffrance, et pour tous, l’obtention du bonheur est ce qui est désiré.»
ब्रह्मदत्त उवाच
The verse highlights a universal psychology: everyone cherishes their own life and family, shuns suffering, and seeks happiness. Ethically, this supports empathy-based dharma—one should refrain from harming others because others value life and well-being just as oneself does.
In the Śānti Parva’s instruction-oriented setting, Brahmadatta states a general truth about human attachment and aversion. The point functions as a premise for moral counsel—encouraging considerate, non-cruel behavior by recognizing shared human priorities.