Dasyu-maryādā and Buddhi-guided Rāja-nīti (दस्युमर्यादा तथा बुद्धिप्रधान-राजनीति)
ततो<गच्छत् परां वृद्धिं राजपुत्र: फलाशनात् । ततः स धात्र्या कक्षेण उह्मुमानो नृपात्मज:
tato ’gacchat parāṁ vṛddhiṁ rājaputraḥ phalāśanāt | tataḥ sa dhātryā kakṣeṇa ūhūmāno nṛpātmajaḥ ||
Alors, nourri d’un régime de fruits, le prince se mit à prospérer et à gagner en vigueur. Ensuite, le fils du roi—porté tout contre elle dans l’étreinte de la nourrice—fut emmené avec soin, attentivement veillé tandis qu’il grandissait en santé et en stature.
भीष्म उवाच
The verse highlights the dharmic duty of nurturing and protecting the young: proper, simple nourishment and attentive caregiving enable a child—especially one of royal responsibility—to flourish.
Bhīṣma describes a prince who grows and thrives on a fruit-based diet, and then is carried and tended closely by his nurse, indicating careful upbringing and protection.