आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
गतं मां सहसा भूमिं नकुलो भक्षयिष्यति
gataṁ māṁ sahasā bhūmiṁ nakulo bhakṣayiṣyati
Bhishma dit : «Quand je ne serai plus, la terre sera promptement dévorée par “Nakula”.» Dans le contexte, ce vers porte un avertissement inquiet : lorsque s’en va l’aîné qui stabilise et veille sur le dharma, des élans sans contrôle—ici personnifiés par un agent nommé—peuvent rapidement semer le désordre et le malheur dans le royaume.
भीष्म उवाच
The verse warns that when a restraining, dharma-aligned authority disappears, the realm can quickly fall prey to destructive forces; stability in governance requires continuity, self-control, and safeguards against sudden disorder.
Bhīṣma, speaking in the Śānti Parva’s instruction-setting, utters a foreboding remark that after his departure the earth/kingdom will be rapidly ‘devoured’ by Nakula—framing a concern about what follows once he is no longer present to steady events.