Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

आपद्धर्मे राज्ञः नीतिः — Bharadvāja’s Counsel on Crisis-Statecraft (Śānti Parva 138)

दीर्घसूत्रस्तु मन्दात्मा हीनबुद्धिरचेतन: । मरणं प्राप्तवान्‌ मूढो यथैवोपहतेन्द्रियः

dīrghasūtrastu mandātmā hīnabuddhiracetanaḥ | maraṇaṃ prāptavān mūḍho yathaivopahatendriyaḥ ||

Bhīṣma dit : «L’homme qui remet sans cesse —l’âme lourde, l’intelligence déficiente et privé de discernement— rencontre la mort dans sa folie, comme périt celui dont les facultés ont été frappées lorsque les sens ne servent plus.»

दीर्घसूत्रःprocrastinating, dilatory
दीर्घसूत्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घसूत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
मन्दात्माa dull-minded person
मन्दात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
हीनबुद्धिःof deficient intellect
हीनबुद्धिः:
Karta
TypeAdjective
Rootहीनबुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
अचेतनःunconscious, senseless
अचेतनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअचेतन
FormMasculine, Nominative, Singular
मरणम्death
मरणम्:
Karma
TypeNoun
Rootमरण
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तवान्attained, met with
प्राप्तवान्:
TypeVerb
Rootप्राप्
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), Third, Singular, Masculine, Nominative
मूढःdeluded, foolish
मूढः:
Karta
TypeAdjective
Rootमूढ
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
उपहतेन्द्रियःone whose senses are impaired/destroyed
उपहतेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootउपहतेन्द्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
I
indriya (the senses/faculties)

Educational Q&A

Negligence and procrastination, rooted in dullness and lack of discernment, lead to ruin; timely, aware, and intelligent action is essential for preserving life and dharma.

In Bhīṣma’s instruction in the Śānti Parva, he illustrates a moral point by describing the fate of a foolish procrastinator, comparing his end to the helpless destruction that follows when one’s senses are impaired.