Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

दीर्घदर्शी–दीर्घसूत्र–संप्रतिपत्तिमान् आख्यानम्

The Parable of Foresight, Procrastination, and Presence of Mind

लोके च लभते पूजां परत्रेह महत्‌ फलम्‌

loke ca labhate pūjāṃ paratreha mahat phalam |

Bhishma dit : Celui qui vit selon une telle conduite obtient des honneurs en ce monde et, dans l’au-delà, une grande récompense. Devenu sans péché, il gagne vite le respect de beaucoup, jouit de bonheurs divers et se trouve protégé par la puissance de ses propres œuvres vertueuses, accomplies avec distinction. Ainsi est-il honoré partout en cette vie et reçoit de grands fruits ici comme dans le monde à venir.

लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Rootलभ्
FormLat, Atmanepada, Present, Third, Singular
पूजाम्honor, reverence
पूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootपूजा
FormFeminine, Accusative, Singular
परत्रin the other world, hereafter
परत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपरत्र
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

Right conduct (dharma-based ācāra) yields a double fruit: social honor and well-being in this life, and great merit and reward in the next; good deeds themselves become a form of protection.

In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on dharma, explaining the tangible and transcendent outcomes of virtuous behavior—respect among people now and great results after death.