Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kāpavya-carita (कापव्यचरित) — Reforming Dasyus through Regulated Rāja-Dharma

ऋषत्विक्‌पुरोहिताचार्यान्‌ सत्कृतानभिसत्कृतान्‌ । न ब्राह्मणान्‌ घातयीत दोषान्‌ प्राप्रोति घातयन्‌,कितनी ही आपत्ति क्‍यों न हो, ऋत्विक्‌ू, पुरोहित, आचार्य तथा सत्कृत या असत्कृत ब्राह्मणोंसे, वे धनी हों तो भी धन लेकर उन्हें पीड़ा न दे। यदि राजा उन्हें धनापहरणके द्वारा कष्ट देता है तो पापका भागी होता है

ṛṣatvik-purohitācāryān satkṛtān abhisatkṛtān | na brāhmaṇān ghātayīta doṣān prāpnoti ghātayan ||

Bhishma dit : « Il ne faut pas nuire aux brahmanes—qu’ils soient prêtres officiants (ṛtvij), prêtres de maison (purohita) ou maîtres (ācārya), qu’ils soient honorés ou non. Quiconque fait du tort aux brahmanes encourt une faute (un péché). Même dans la plus grande détresse, un roi ne doit pas les tourmenter en saisissant leurs biens ; s’il les fait souffrir par confiscation, il devient partie prenante du tort. »

{'ṛṣatvik/ṛtvij''sacrificial officiant
{'ṛṣatvik/ṛtvij':
priest who performs rites', 'purohita''family/royal chaplain
priest who performs rites', 'purohita':
household priest', 'ācārya''teacher
household priest', 'ācārya':
preceptor', 'satkṛta''honored
preceptor', 'satkṛta':
treated with respect', 'abhisatkṛta''not honored / insufficiently honored (treated without due respect)', 'brāhmaṇa': 'a Brahmin
treated with respect', 'abhisatkṛta':
here, a protected religious person', 'ghātayīta (√han, causative)''should cause harm/kill
here, a protected religious person', 'ghātayīta (√han, causative)':
should injure or oppress', 'doṣa''fault
should injure or oppress', 'doṣa':
sin', 'prāpnoti''attains
sin', 'prāpnoti':
becomes subject to', 'ghātayan''harming
becomes subject to', 'ghātayan':

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
brāhmaṇāḥ (Brahmins)
ṛtvij (ṛṣatvik)
P
purohita
Ā
ācārya
R
rājā (king, implied by the ethical injunction)