Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
उपमामत्र वक्ष्यामि धर्मतत्त्वप्रकाशिनीम् । यूपं छिन्दन्ति यज्ञार्थ तत्र ये परिपन्थिन:
upamām atra vakṣyāmi dharmatattvaprakāśinīm | yūpaṃ chindanti yajñārthaṃ tatra ye paripanथinaḥ ||
Bhīṣma dit : « Je vais ici énoncer une analogie qui éclaire le véritable principe du dharma. Quand on coupe du bois pour un sacrifice afin de façonner le yūpa (poteau sacrificiel), on abat l’arbre choisi ; et, en le tirant hors du bois, on coupe aussi les arbres voisins qui barrent le passage. Ces arbres, en tombant, brisent souvent d’autres plantes. »
भीष्म उवाच
Bhīṣma uses a ritual analogy to show that actions undertaken for a chosen end (even a sacred one) can produce unavoidable secondary harm; therefore dharma must be understood with attention to consequences, not merely intention.
Bhīṣma begins an illustrative comparison: to make a sacrificial post, people cut a tree and, while extracting it, also cut obstructing trees; the falling trees further damage other plants—an image of cascading effects caused by a single purposeful act.