Kośa, Bala, and Maryādā: Treasury, Capacity, and Enforceable Limits (कोश-बल-मर्यादा)
यथा वै ब्राह्मण: सीदन्नयाज्यमपि याजयेत् । अभोज्यान्नानि चाश्रीयात् तथेदं नात्र संशय:
yathā vai brāhmaṇaḥ sīdann ayājyam api yājayet | abhojyānnāni cāśrīyāt tathā idaṃ nātra saṃśayaḥ ||
Bhīṣma dit : «De même qu’un brāhmaṇa, lorsqu’il sombre dans la détresse faute de moyens d’existence, peut même officier un sacrifice pour quelqu’un qui, d’ordinaire, n’est pas apte à le commanditer, et peut même recourir à des aliments normalement interdits afin de préserver sa vie—de même faut-il comprendre le devoir prescrit au vers précédent pour un kṣatriya. Il n’y a aucun doute.»
भीष्म उवाच
In extreme hardship (āpaddharma), preserving life and sustaining one’s role may justify limited exceptions to normal rules—such as a brāhmaṇa officiating for an ordinarily ineligible patron or eating normally forbidden food—paralleling emergency duties prescribed for a kṣatriya.
Bhīṣma, instructing on dharma in the Śānti Parva, clarifies that the previous instruction about a kṣatriya’s conduct in crisis should be accepted without doubt, using the brāhmaṇa’s emergency allowances as an analogy.