स्मरन् पुत्रमरण्ये वै नष्टं परमदुर्मना: । भूरिद्युम्नपिता श्रीमान् वीरद्युम्नो महायशा:
smaran putram araṇye vai naṣṭaṃ paramadurmanāḥ | bhūridyumnapitā śrīmān vīradyumno mahāyaśāḥ ||
Bhīṣma dit : Se souvenant de son fils perdu dans la forêt, il sombra dans un abattement total. Cet homme illustre et de grande renommée était Vīradyumna, le père fortuné de Bhūridyumna, accablé d’une douleur aiguë par la séparation.
भीष्म उवाच
The verse foregrounds the human reality of sorrow arising from attachment and separation, using a parental example to evoke compassion and to prepare for reflection on steadiness of mind and dharma amid suffering.
Bhīṣma introduces (or continues) an illustrative episode: Vīradyumna’s son Bhūridyumna has gone missing in the forest, and the father, remembering him, is overwhelmed with grief.