Śīla-prāpti and Śīla-lakṣaṇa (शीलप्राप्ति-शीललक्षणम्) | On the Acquisition and Marks of Character
गुरवो हि परं धर्म यं ब्रूयुस्तं तथा कुरु । गुरूणां हि प्रसादाद वै श्रेय: परमवाप्स्यसि,राजन! गुरुजन तुम्हारे लिये जिस उत्तम धर्मका उपदेश करें, उसका उसी रूपमें पालन करो। गुरुजनोंकी कृपासे तुम परम कल्याणके भागी होओगे
guravo hi paraṃ dharmaṃ yaṃ brūyus taṃ tathā kuru | gurūṇāṃ hi prasādād vai śreyaḥ param avāpsyasi, rājan ||
Kāmandaka dit : «Les maîtres sont, en vérité, l’autorité suprême en matière de dharma. Quel que soit le dharma qu’ils enseignent, pratique-le exactement ainsi. Car par la grâce des gurus, ô roi, tu atteindras le bien suprême.»
कामन्दक उवाच