Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Śīla-prāpti and Śīla-lakṣaṇa (शीलप्राप्ति-शीललक्षणम्) | On the Acquisition and Marks of Character

प्रज्ञानाशात्मको मोहस्तथा धर्मार्थनाशक: । तस्मान्नास्तिकता चैव दुराचारश्न॒ जायते

prajñānāśātmako mohas tathā dharmārthanāśakaḥ | tasmān nāstikatā caiva durācāraś ca jāyate ||

L’illusion (moha) est, par nature, la destruction du discernement ; elle détruit aussi le dharma et l’artha. De là naissent l’incrédulité envers la vérité morale et spirituelle (nāstikatā) puis la conduite corrompue : lorsque la sagesse est éclipsée par la confusion, l’homme tombe dans la faute.

प्रज्ञानाशात्मकःhaving the nature of destruction of wisdom
प्रज्ञानाशात्मकः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रज्ञानाशात्मक
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहःdelusion
मोहः:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
धर्मार्थनाशकःdestroyer of dharma and artha
धर्मार्थनाशकः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मार्थनाशक
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्मात्from that; therefore
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतस्मद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
नास्तिकताatheism; disbelief
नास्तिकता:
Karta
TypeNoun
Rootनास्तिकता
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
दुराचारःbad conduct; wickedness
दुराचारः:
Karta
TypeNoun
Rootदुराचार
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेarises; is born
जायते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

कामन्दक उवाच

K
Kāmandaka

Educational Q&A

When discernment (prajñā) is ruined, delusion (moha) takes over; this delusion undermines both dharma (ethical order) and artha (practical welfare), and from it arise disbelief in moral-spiritual truth (nāstikatā) and immoral conduct (durācāra).

Kāmandaka is instructing on the causes of ethical decline, explaining how inner confusion and loss of judgment lead step-by-step to the collapse of righteous living and worldly well-being, culminating in disbelief and corrupt behavior.