अन्तर्बहिश्व यत् किंचिन्मनोव्यासंगकारकम् | परित्यज्य भवेत् त्यागी न हित्वा प्रतितिष्ठति,बाहर और भीतर जो कुछ भी मनको फँसानेवाली चीजें हैं, उन सबको छोड़नेसे मनुष्य त्यागी होता है। केवल घर छोड़ देनेसे त्यागकी सिद्धि नहीं होती
antarbahiś ca yat kiñcin manovyāsaṅgakārakam | parityajya bhavet tyāgī na hitvā pratitiṣṭhati ||
Nakula dit : «Tout ce qui existe — au-dedans de soi comme au-dehors — et qui enchevêtre l’esprit en suscitant l’attachement, c’est en l’abandonnant entièrement qu’un homme devient véritablement renonçant. La renonciation ne s’accomplit pas en quittant seulement la maison ; sans renoncer à l’agrippement intérieur, nul ne s’établit solidement dans le détachement authentique.»
नकुल उवाच
True tyāga is the abandonment of whatever creates mental attachment—both internal cravings and external objects of clinging. Mere physical withdrawal (such as leaving home) is insufficient without inner renunciation.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and conduct, Nakula speaks to clarify the meaning of renunciation, emphasizing inner freedom from attachment over outward signs of ascetic life.