Bhṛtya-niyoga: Role-appropriate appointment of servants and protection of the royal treasury (भृत्यनियोगः कोशरक्षणं च)
कुलज: प्राकृतो राज्ञा स्वकुलीनतया सदा । न पापे कुरुते बुद्धि भिद्यमानो5प्यनागसि
Bhīṣma uvāca: kulajaḥ prākṛto rājñā svakulīnatayā sadā | na pāpe kurute buddhiṁ bhidyamāno 'py anāgasi ||
Bhishma dit : Un homme de noble naissance, même si le roi le traite durement sans qu’il ait commis de faute et que d’autres le brisent ou l’humilient, ne tourne pas son esprit vers le mal. Par noblesse innée et fidélité à son lignage, il n’admet jamais l’idée de nuire au roi en retour.
भीष्म उवाच
True nobility is shown by restraint: even when an innocent person is insulted or harmed by royal authority, he does not let his mind turn toward sinful retaliation or wishing harm to the king.
In the Shanti Parva’s instruction on righteous conduct, Bhishma describes the hallmark of a kulīna (well-born, well-bred) person—enduring unjust treatment without forming malicious intent against the ruler.