Shloka 16

मन्त्रिणो यस्य कुलजा असंहार्या: सहोषिता: । नृपतेर्मतिदा: सन्त: सम्बन्धज्ञानकोविदा:,जिसके मन्त्री कुलीन, धनके लोभसे फोड़े न जा सकनेवाले, सदा राजाके साथ रहनेवाले, उन्हें अच्छी बुद्धि देनेवाले, सत्पुरुष, सम्बन्ध-ज्ञानकुशल, भविष्यका भलीभाँति प्रबन्ध करनेवाले, समयके ज्ञानमें निपुण तथा बीती हुई बातके लिये शोक न करनेवाले हों, वही राजा राज्यके फलका भागी होता है

mantriṇo yasya kulajā asaṃhāryāḥ sahoṣitāḥ | nṛpater matidāḥ santaḥ sambandhajñānakovidāḥ ||

Bhishma dit : «Ce roi devient véritablement digne de jouir des fruits de la souveraineté lorsque ses ministres sont de haute naissance, incorruptibles et qu’on ne saurait acheter par la cupidité, lorsqu’ils demeurent sans cesse auprès du roi, lui donnent un avis sûr, sont vertueux et habiles à comprendre alliances et relations. De tels conseillers assurent l’avenir par une prudente organisation, guident le souverain vers l’action au moment juste, et ne sont pas ébranlés par le regret de ce qui est déjà passé.»

मन्त्रिणःministers
मन्त्रिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्रिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कुलजाःwell-born, of noble family
कुलजाः:
Karta
TypeAdjective
Rootकुलज
FormMasculine, Nominative, Plural
असंहार्याःnot to be destroyed/overthrown
असंहार्याः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसंहार्य
FormMasculine, Nominative, Plural
सहोषिताःdwelling together (with him), constantly residing with
सहोषिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहोषित
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपतेःof the king
नृपतेः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Genitive, Singular
मतिदाःgivers of counsel/wisdom
मतिदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमतिद
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तःgood, virtuous (men)
सन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्बन्ध-ज्ञान-कोविदाःskilled in knowledge of alliances/relations
सम्बन्ध-ज्ञान-कोविदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्बन्धज्ञानकोविद
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
king (nṛpati)
M
ministers (mantriṇaḥ)

Educational Q&A

A king’s success and rightful enjoyment of royal power depend on the quality of his ministers: they must be noble, incorruptible, constantly present, morally upright, and expert in managing alliances and relationships, giving timely and future-oriented counsel without being trapped in regret over the past.

In the Shanti Parva’s instruction on rajadharma, Bhishma is advising the ruler on the practical and ethical foundations of kingship, emphasizing that wise, loyal, and unbribable ministers are essential for stable governance and the proper fruits of rule.