Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances
यदर्थ चाप्यपह्तं येन तच्चैव मन्त्रितम् तस्य तद् विदितं सर्व कारणार्थ च मर्षितम्,जिसने जिस उद्देश्यसे उस मांसको चुराया और जिसने ऐसा करनेकी सलाह दी, वह सब कुछ सियारको मालूम हो गया तो भी किसी कारणवश उसने चुपचाप सह लिया
yadarthaṃ cāpyapahṛtaṃ yena taccaiva mantritam | tasya tad viditaṃ sarvaṃ kāraṇārthaṃ ca marṣitam ||
Śārṭūla dit : « Dans quel dessein la viande fut dérobée, et par qui cet acte fut conseillé et ourdi—tout cela devint connu du chacal. Pourtant, pour quelque raison, il l’endura en silence. »
शार्टूल उवाच
Even when wrongdoing and its instigators are fully known, one may choose restraint and endurance for a higher practical or ethical reason—highlighting discretion, patience, and the weighing of consequences rather than impulsive retaliation.
Śārṭūla narrates that the jackal learns the entire plot behind the theft of meat—both the motive and the adviser—yet, despite this knowledge, he keeps silent and bears it, implying a deliberate choice to tolerate the situation.