अप्रत्ययकृतां गह्र[मिर्थापनयदूषिताम् । इह चामुत्र चानिष्टां तस्माद् वृत्ति न रोचये,“तुमलोगोंकी जीविका असंतोषसे पूर्ण, निन्दनीय, धर्मकी हानिके कारण दूषित तथा इहलोक और परलोकमें भी अनिष्ट फल देनेवाली है; इसलिये मैं उसे पसंद नहीं करता हूँ
apratyayakṛtāṁ gahrām irthāpanayadūṣitām | iha cāmutra cāniṣṭāṁ tasmād vṛttiṁ na rocaye ||
Bhīṣma dit : «Un gagne-pain poursuivi sans probité—dur, blâmable, et souillé par des actes qui sapent le dharma—porte des fruits funestes ici-bas comme dans l’au-delà. C’est pourquoi je n’approuve pas une telle manière de vivre.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma teaches that one’s means of livelihood must be grounded in trustworthiness and dharma; otherwise it becomes blameworthy and yields harmful consequences both in this life and after death.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma, Bhīṣma is advising on ethical conduct and proper ways of living, rejecting a corrupt or distrust-based livelihood as spiritually and socially destructive.