Durgātitaraṇa—Conduct for Crossing Difficulties (दुर्गातितरणम्)
येषां न कश्षित् त्रसति न त्रसन्ति हि कस्यचित् । येषामात्मसमो लोको दुर्गाण्यतितरन्ति ते
yeṣāṁ na kaścit trasati na trasanti hi kasyacit | yeṣām ātmasamo loko durgāṇy atitaranti te ||
Bhīṣma dit : Ceux dont nul n’a peur, qui eux-mêmes ne craignent personne, et pour qui le monde entier est tenu pour égal à leur propre soi—de tels hommes franchissent même les périls et les crises les plus redoutables.
भीष्म उवाच
Fearlessness grounded in non-harming and universal empathy: one who neither intimidates others nor lives in fear, and who views all beings as equal to oneself, gains the inner steadiness that carries one through severe adversity.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma after the war, Bhishma is advising Yudhishthira on the qualities of the righteous and self-controlled person, highlighting how such a character becomes resilient against even formidable संकट (durgāṇi).