मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्
Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition
इति दुष्टस्य विज्ञानमुक्त ते सुरसत्तम । निशम्य शास्त्रतत्त्वार्थ यथावदमरेश्व॒र,सुरश्रेष्ठ! देवेश्वर! शास्त्रके सिद्धान्तका यथावत् रूपसे विचार करके ये मैंने तुमसे दुष्ट पुरुषकी पहचान करानेवाले लक्षण बताये हैं
iti duṣṭasya vijñānam ukta te surasattama | niśamya śāstra-tattvārthaṃ yathāvad amareśvara ||
Bhishma dit : «Ainsi donc, ô le meilleur des dieux, je t’ai expliqué le discernement par lequel on reconnaît l’homme mauvais. Après avoir dûment médité le véritable sens des śāstras, ô seigneur des immortels, j’ai exposé ces marques qui dévoilent la nature de l’être corrompu.»
भीष्म उवाच
Bhīṣma emphasizes that moral discernment—recognizing the marks of a wicked person—should be grounded in the properly understood purport of śāstra, not in impulse or prejudice.
Bhīṣma concludes a section of instruction by telling the addressed divine listener that he has finished explaining the indicators by which a corrupt person is identified, based on correct reflection on scriptural principles.