मृदु-तीक्ष्ण-नीति तथा दुष्टलक्षण-विज्ञानम्
Measured Policy and the Recognition of Malicious Disposition
यदा स्यान्महती सेना हयनागरथाकुला । पदातियन्त्रबहुला अनुरक्ता षडज्धिनी
yadā syān mahatī senā hayanāgarathākulā | padātiyantrabahulā anuraktā ṣaḍaṅginī ||
Bhīṣma dit : Lorsque le roi dispose d’une armée immense—abondante en chevaux, éléphants et chars, riche en fantassins et en engins de guerre, et complète dans ses six composantes—fidèle et dévouée à son maître ; et lorsqu’il voit que son propre camp prospère de multiples façons par rapport à l’ennemi, alors qu’il n’admette plus aucune hésitation : qu’il commence ouvertement à frapper les brigands et les pillards, afin d’étouffer la prédation et de préserver l’ordre selon le dharma.
भीष्म उवाच
A king should act decisively against banditry and plunder once he has a strong, well-equipped, loyal, fully constituted army and sees favorable conditions. Royal power is justified here as protective force in service of dharma and public safety.
In the Śānti Parva’s instruction on rājadharma, Bhīṣma advises Yudhiṣṭhira on statecraft: when the ruler’s military strength and cohesion are established and circumstances are advantageous, he should openly commence operations against criminals who prey on society.