भীমेन युधिष्ठिरस्य त्यागवृत्तेः प्रतिषेधः
Bhīma’s Rebuttal of Yudhiṣṭhira’s Renunciatory Inclination
अवेक्षस्व यथा स्वै: स्वै: कर्मभिव्यापृतं जगत् । तस्मात् कर्मव कर्तव्यं नास्ति सिद्धिरकर्मण:,देखिये और विचार कीजिये कि सारा संसार किस तरह अपने कर्मोमें लगा हुआ है; अत: आपको भी क्षत्रियोचित कर्तव्यका ही पालन करना चाहिये। जो कर्मोंको छोड़ बैठता है, उसे कभी सिद्धि नहीं मिलती
avekṣasva yathā svaiḥ svaiḥ karmabhir vyāpṛtaṃ jagat | tasmāt karmaiva kartavyaṃ nāsti siddhir akarmaṇaḥ ||
Regarde avec attention et médite : le monde entier est à l’œuvre, chacun dans ses propres actes. C’est pourquoi l’action — ton devoir légitime — doit être accomplie ; car celui qui renonce à l’action n’atteint jamais ni plénitude ni réussite.
भीम उवाच
The verse teaches that the world functions through action, so one should perform one’s prescribed duty; abandoning action leads to no true accomplishment (siddhi).
Bhima is urging his listener to observe the natural order—everyone is engaged in their respective work—and to follow the appropriate duty (especially the kshatriya’s obligation to act) rather than withdrawing into inaction.